-
1 маркировать
2) Computers: code3) Medicine: trace5) Railway term: tag for location6) Economy: make marks7) Cinema: block in8) Forestry: mark (напр. деревья в рубку или для оставления на корню), spot9) Metallurgy: notch10) Physics: number11) Cartography: beacon12) Ecology: spike13) Business: grade14) Quality control: letter -
2 ставить
несов. - ста́вить, сов. - поста́вить; (вн.)1) ( приводить в вертикальное положение) set up (d), make (d) standпоста́вить кого́-л на́ ноги — put / set smb on his feet
ста́вить декора́ции — set the scenery
2) ( помещать) put (d), place (d), set (d)ста́вить в ряд [круг] — put (d) in a row [circle]
ста́вить цветы́ в во́ду — put / set the flowers in water
ста́вить ча́йник на плиту́ — put the teapot on the stove
ста́вить но́гу на зе́млю — plant / set one's foot on the ground
ста́вить пала́тку — set / put up a tent
ста́вить забо́р — put up a fence
ста́вить дом — build a house
ста́вить па́мятник (дт.) — erect [put up] a monument (to)
4) ( прикладывать) apply (d)ста́вить ба́нки — apply cupping glasses
ста́вить кому́-л термо́метр — take smb's temperature
5) (устанавливать для работы, действия) install (d); информ. тж. set up (d)ста́вить себе́ телефо́н — have a telephone installed
ста́вить програ́мму на компью́тер — install a program on one's computer
6) ( проигрывать) play (d)поста́вить плёнку [пласти́нку] — start / play a tape [record]
поста́вьте Ба́ха разг. — play Bach [bɑːh]
7) ( фиксировать на бумаге) put (d)ста́вить га́лочку (про́тив) — put a check / tick брит. / mark (against), check off (d); tick off (d) брит.
ста́вить печа́ть (на пр.) — affix a stamp (to), stamp (d)
ста́вить по́дпись — fix / affix / append one's signature
ста́вить ви́зу — stamp a visa
8) ( использовать - знак препинания) use (d)здесь на́до ста́вить запяту́ю — a comma should be used here
9) (в вн.; оформлять знаками препинания) enclose (d in), put (d in), use (d in)ста́вить в ско́бки (вн.) — bracket (d), put (d) in brackets
ста́вить в кавы́чки — enclose / put (d) in quotes [quotation marks]; put / set / place (d) in inverted commas брит.
10) (в вн.; преобразовывать в какую-л словоформу) change (d into)поста́вить глаго́л в проше́дшее вре́мя — use / form the past tense of a verb
11) (дт.; выставлять - оценку) give (i d)ста́вить кому́-л отме́тки — give smb marks брит. / grades амер.
ста́влю тебе́ за э́то дво́йку — I grade your work as very poor; I give you a D for this
12) ( осуществлять постановку - пьесы) put (d) on the stage, stage (d), produce (d); (кинофильма, представления) direct (d)13) (отрабатывать правильную постановку - голоса, движений и т.п.) train (d)ста́вить го́лос кому́-л — train smb's voice
14) (устанавливать, настраивать) set (d)ста́вить часы́ — set the clock
поста́вьте буди́льник на 5 часо́в — set the alarm to 5 o'clock
15) (на вн.; делать ставку) stake (d on); (про́тив) bet (d to)он ста́вит две́сти рубле́й — he stakes two hundred roubles
он ста́вит две́сти рубле́й про́тив пяти́десяти — he'll bet [is willing to bet] two hundred roubles to fifty
ста́вить на ло́шадь — back a horse; place a bet on a horse
16) (выдвигать, предлагать к обсуждению) raise (d), put forth (d)ста́вить пробле́му — raise a problem
ста́вить вопро́с (о) — raise the question (of)
ста́вить пе́ред кем-л вопро́с (о пр.) — bring smb's attention to the issue (of)
ста́вить вопро́с ребро́м — put a question point-blank
ста́вить на голосова́ние — put (d) to the vote
ста́вить вопро́с на обсужде́ние — bring up an issue for discussion
ста́вить усло́вия — make terms, lay down conditions / terms
17) ( формулировать) put (d), formulate (d)вы непра́вильно ста́вите вопро́с — you put the question incorrectly
как поста́влено усло́вие зада́чи? — how is the problem formulated?
18) ( определять) set (d); define (d)ста́вить зада́чу кому́-л — set smb the task
ста́вить цель — define the goal
ста́вить це́лью — make it one's aim, set oneself smth as an object; (+ инф.) seek (+ to inf)
ста́вить за пра́вило — make it a rule
19) ( ценить) rank (d), rate (d)ста́вить кого́-л в оди́н ряд с выдаю́щимися ли́дерами — rank smb among the most oustanding leaders
высоко́ ста́вить кого́-л — think highly of smb
ни в грош [ни во что] не ста́вить кого́-л разг. — think little of smb; not to give a pin / damn for smb
20) разг. (кому́-л; угощать) offer (d to); give (i d)ста́вить угоще́ние кому́-л — treat smb to a meal or drink
ста́вить стол кому́-л — set out a dinner for smb
ста́вить буты́лку вина́ кому́-л — treat smb to a bottle of wine; give smb a bottle of wine; ( в ресторане) order a bottle of wine for smb
21) ( назначать) appoint (d)ста́вить команди́ром — appoint smb commander; put smb in command
ста́вить кого́-л во главе́ (рд.) — put smb at the head [in charge] (of)
ста́вить на дежу́рство — assign smb to duty
ста́вить часово́го — post a sentry
22) (в вн.; пе́ред; вводить в какое-л положение) put (d in, before)ста́вить кого́-л в нело́вкое положе́ние — put smb in an awkward position
ста́вить кого́-л в безвы́ходное положе́ние — drive smb into a corner
ста́вить кого́-л пе́ред тру́дной зада́чей — give smb a difficult task
ста́вить кого́-л пе́ред вы́бором — make smb choose
ста́вить кого́-л пе́ред (соверши́вшимся) фа́ктом — present smb with a fait accompli [,feɪt ə'kɒmpliː]
ста́вить в изве́стность — let (d) know, inform (d)
ста́вить в необходи́мость уст. — compel (d)
••ста́вить всё на ка́рту — stake one's all
ста́вить в тупи́к кого́-л — nonplus smb, puzzle smb, baffle smb
ста́вить препя́тствия кому́-л — place / put obstacles in smb's way
ста́вить что-л в вину́ кому́-л — blame smb for smth, accuse smb of smth
ста́вить в упрёк что-л кому́-л — reproach smb with smth, blame smth on smb
ста́вить в приме́р кого́-л — hold smb up as an example
ста́вить на коле́ни кого́-л — bring / force smb to his knees
ста́вить в у́гол (в виде наказания) — stand (d) in the corner
ста́вить реко́рд — establish / set a record
ста́вить те́сто — make dough [dəʊ]
-
3 марка
1. ж. полигр. front lay2. ж. стр. brandизмерительная марка — adjusting mark; floating mark
3. Markзаводская, фабричная марка, товарный знак — manufacture mark
фабричная марка; фабричный знак; товарный знак — trade mark
4. markторговая марка; товарный знак — merchandise mark
5. stampСинонимический ряд:товарный знак (сущ.) товарный знак -
4 маркирование участка обитания
markingзапаховое маркирование участка обитания - olfactory marking, scent markingмаркирование участка обитания - помётом маркирование участка обитания - with fecesмаркирование участка обитания поскрёбами маркирование участка обитания - with scrapes pugmarksольфакторное маркирование участка обитания - см. также запаховое маркирование участка обитанияShrape and scratch marks (поскрёбы) appear important in this spacing (рассредоточение особей – см. .Lions urinate and frequently defecate on top of these marks; so visual as well as olfactory mark is made. .All lions, but particularly the males make these marks in trails(тропы), on high ridges (высокие гряды), and at lion crossings (пересечение следов зверей .Onfactory markings probably serve to prevent encounters (служат для предотвращения столкновений) to notify newcomers of the presence of another animal .In is difficult to separate leopard signs (метки) from that of made by other large cata, or distinguish tracks of lynx, which are similar in size to those of subadult leopard .Obviously, it is important to clearly distinguish leopard sign (метки) from that of.. .Only under ideal conditions it is possible to reliable identify leopard sign (метки) based on the presence of one type of sign only .Other types of sign (метки) must be considered to reach an informed decision – or informed guess - realizing that mistakes are often .There are many similarities among the sign (метки) of different carnivores as a great amount of variability exists in term of size and shape .Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > маркирование участка обитания
-
5 выставлять
несов. - выставля́ть, сов. - вы́ставить; (вн.)1) ( выдвигать вперёд) advance (d), push / bring forward (d), put (d) in front; ( наружу) put out (d)выставля́ть но́гу — advance one's foot; thrust / stick out one's foot разг.
выставля́ть что-л на середи́ну чего́-л — move smth out into the middle of smth
выставля́ть на во́здух [свет] — expose (d) to (the) air [light]
2) ( вынимать вставленное) take out (d), remove (d)выставля́ть око́нную ра́му — remove a window frame
3) (предлагать, выдвигать) put forward (d); propose (d)выставля́ть чью-л кандидату́ру (на вн.; в + им. мн.) — propose smb as a candidate (for), nominate smb (for)
выставля́ть свою́ кандидату́ру — come forward as a candidate; stand (for) брит.; run (for) амер.
4) (дт.; предъявлять) submit (d to); (о соображениях, доводах и т.п.) lay down (d), adduce (d)выставля́ть счёт (кому́-л за вн.) — submit [make out] an invoice (to smb for); invoice (smb for)
выставля́ть тре́бования — lay down one's demands
выставля́ть аргуме́нты — adduce arguments
5) ( демонстрировать) exhibit (d); (о товарах тж.) display (d), set out (d), show (d)выставля́ть напока́з свои́ зна́ния — parade one's knowledge, make a parade of one's knowledge
6) разг. (тв.; представлять) depict (d as), make smb out to be (smth)выставля́ть кого́-л в хоро́шем [плохо́м] све́те — depict smb in a favourable [unfavourable] light
выставля́ть кого́-л дурако́м — make smb out (to be) a fool
выставля́ть кого́-л в смешно́м ви́де — make a laughing-stock of smb, expose smb to ridicule
выставля́ть себя́ кем-л разг. — pose as, make oneself out to be
7) (проставлять, вписывать) put down (d), set down (d); (кому́-л) give (i d)выставля́ть кому́-л отме́тки — give smb marks брит. / grades амер.
8) разг. (прогонять; тж. выставля́ть за дверь) turn (d) out, send (d) out; chuck (d) outвы́ставить кого́-л со слу́жбы — fire smb, sack smb, give smb the sack
9) ( расставлять для охраны) post (d)выставля́ть охра́ну — post security guards
10) разг. (кому́-л; предлагать, угощать) offer (d to); give (i d)выставля́ть угоще́ние кому́-л — treat smb
-
6 выставлять
выставить (вн.)выставлять ногу — advance one's foot*; thrust* / stick* out one's foot* разг.
выставлять что-л. на середину чего-л. — move smth. out into the middle of smth.
выставлять на воздух, на свет — expose to the air, to the light (d.)
2. (предлагать, выдвигать):выставлять чью-л. кандидатуру — propose, или put* forward, smb.'s candidature, propose smb. as a candidate, nominate smb. (for)
выставлять свою кандидатуру — come* forward as a candidate, stand* / run* (for)
3. (напоказ, на выставку) exhibit (d.); ( о товарах) display (d.), set* out (d.), show* (d.); (перен.) flaunt (d.), show* off (d.)выставлять себя — show* off
выставлять себя кем-л. разг. — pose as, set* up for
выставлять напоказ свои знания и т. п. — parade one's knowledge, etc., make* a parade of one's knowledge, etc.
выставлять кого-л. в хорошем, плохом свете — represent smb. in a favourable, unfavourable light
выставлять кого-л. дураком и т. п. — make* smb. out a fool, etc.
выставлять кого-л. в смешном виде — make* a laughing-stock of smb., expose smb. to ridicule
5. (о соображениях, доводах и т. п.) lay* down (d.), adduce (d.)выставлять требования — lay* down one's demands
6. ( проставлять):выставлять отметки — put* down marks
выставить кого-л. со службы — fire / sack smb., give* smb. the sack
8.: -
7 тянуть
1) (вн.; тащить) pull (d), draw (d); (о локомотиве и т.п. тж.) haul (d); ( волочить) drag (d); ( что-л тяжёлое) haul (d); (кабель и т.п.) lay (d)тяну́ть на букси́ре — tow [təʊ] (d); have (d) in tow
тяну́ть в ра́зные сто́роны — pull in different directions
тяну́ть кого́-л за рука́в — pull smb by the sleeve, tug at smb's sleeve
никто́ его́ си́лой не тяну́л — no one made him go, no one forced him to go (d)
2) (сов. вы́тянуть) (вн.; вытаскивать) pull (d), draw (d)тяну́ть жре́бий — draw lots
тяну́ть биле́т на экза́мене — draw a questions card at the exam
3) (вн.; проволоку) draw (d)4) (вн.; медленно произносить) drawl (d), drag out (d)тяну́ть слова́ — drawl
тяну́ть но́ту — sustain a note
тяну́ть пе́сню [мело́дию] — sing a slow song [melody]
5) (сов. протяну́ть) (вн.; с тв.; медлить) drag out (d), delay (d), protract (d), procrastinate (d)тяну́ть с отве́том — delay one's answer
не тяни́! — quick!; hurry up!
он тяну́л с э́тим де́лом и упусти́л все возмо́жности — he kept putting it off and missed all the chances
6) разг. (сов. потяну́ть) (на вн.; весить) weigh (as much as)сли́ток потяну́л на пять килогра́ммов — the ingot weighed as much as five kilogram(me)s
7) разг. (на вн.; соответствовать требованиям или оценке) make the grade (as)на манеке́нщицу она́ не тя́нет — she won't make the grade as a model
бо́льше чем на тро́йку э́тот студе́нт не тя́нет — that student can't get any better marks брит. / grades амер. than fair / satisfactory
карти́на тя́нет на ты́сячу до́лларов — the picture may be priced as much as a thousand dollars
8) разг. (сов. потяну́ть) (вн.; выполнять какую-л тяжёлую работу) shoulder the burden (of), carry (d) on one's shouldersона́ тя́нет на себе́ всю семью́ — she shoulders the burdens of the family
он уже́ не тя́нет э́ту рабо́ту — he can't manage the job anymore; he can't hack it anymore sl
мне э́того уже́ не потяну́ть — I couldn't shoulder such a burden any more
9) разг. чаще с отрицанием ( делать что-л качественно) be up to scratch [the mark]орке́стр стал игра́ть лу́чше, но по-пре́жнему не тя́нет — the orchestra has improved, but it is still not up to scratch
10) (обладать тягой - о трубе и т.п.) draw11) безл. (сов. потяну́ть) (тв.; о струе воздуха, о запахе и т.п.) come, be feltтя́нет хо́лодом от о́кон — the cold (air) is coming from the windows, there is a cold draught брит. / draft амер. from the windows
тя́нет како́й-то дря́нью — there's a foul smell coming from somewhere
12) разг. (сов. втяну́ть) (вн.; вбирать, всасывать) draw up (d)тяну́ть в себя́ во́здух — inhale deeply [draw in] the air
тяну́ть че́рез соло́минку — suck through a straw (d)
тяну́ть пи́во разг. — swill beer
13) разг. (вн. из, с рд.; выпрашивать, вымогать) squeeze (d out of); extort (d from)его́ тя́нет (к, + инф.) — he has an inclination (for, + to inf), he has a longing (for); he wants (+ to inf)
его́ тя́нет в теа́тр — he would like to go to the theatre, he has a longing for the theatre
его́ тя́нет отсю́да — he longs / wants to get away from here
его́ тя́нет ко сну — he is sleepy
его́ тя́нет к рабо́те — he feels like working, he wants to work
его́ тя́нет домо́й — he longs to go home, he yearns [jɜːnz] / longs for home
15) (вн.; подтягивать в учёбе и т.п.) pull (d) up, help (d) catch up••тяну́ть кого́-л за́ уши (в учёбе) — use every trick in the book ( to make smb study)
тяну́ть всё ту же пе́сню — go on about smth, harp on the same string
своя́ но́ша не тя́нет погов. — см. ноша
тяну́ть за язы́к — см. язык
тяну́ть рези́ну — см. резина
-
8 носить
(опред. нести, сов. понести) (вн.)носить ребёнка на руках — carry a child* in one's arms
носить такой груз — carry / bear* such a load
2. ( гнать — о ветре, течении и т. п.) carry along (d.), drive* (d.); об. безл. be carried along (+ subject), be driven (+ subject)лодку понесло на скалы — the boat was carried along, или driven, towards the rocks
3. тк. неопред. (иметь на себе: одежду, украшения и т. п.) wear* (d.); ( иметь при себе) carry (d.); (перен.: имя, следы и т. п.) bear* (d.)носить пальто, шляпу, сапоги, кольца, очки — wear* an overcoat, a hat, boots, rings, spectacles
носить длинные волосы — wear* one's hair long
носить часы, оружие — carry a watch, arms
носить следы чего-л. — bear* the marks / traces of smth.
♢
носить на руках кого-л. тк. неопред. — make* much of smb.; make* a fuss of smb., tend smb.'s every needкуда его, их и т. д. носит?, несёт? разг. — where on earth is he, are they, etc., going?
-
9 носить
(вн.)1) ( перемещать на себе) carry (d); ( выдерживать тяжесть) bear (d)носи́ть чемода́н — carry a suitcase
носи́ть ребёнка на рука́х — carry a child in one's arms
носи́ть тако́й груз — carry / bear such a load
2) (гнать - о ветре, течении и т.п.) carry along (d), drive (d)3) (иметь на себе - одежду, украшения и т.п.) wear (d)носи́ть пальто́ [шля́пу, сапоги́, ко́льца, очки́] — wear an overcoat [a hat; boots; rings; spectacles / glasses]
носи́ть дли́нные во́лосы — wear one's hair long
4) ( иметь при себе) carry (d)носи́ть де́ньги в карма́не — carry one's money in one's pocket
носи́ть часы́ [ору́жие] — carry a watch [arms]
••носи́ть и́мя (рд.) — have / bear the name (of); be named (after)
носи́ть и́мя своего́ отца́ — have one's father's name
университе́т но́сит и́мя Ломоно́сова — the university is named after Lomonosov
носи́ть на рука́х кого́-л — make much of smb; make a fuss of smb, tend smb's every need
носи́ть следы́ чего́-л — bear the marks / traces of smth
носи́ть (под се́рдцем) ребёнка — bear a child, be pregnant
-
10 ставить
vt; св - поста́вить1) помещать куда-л to put, to place, to set, особ в вертикальном положении to standста́вить таре́лки в шкаф — to put the plates into the cupboard
ста́вить рю́мку пе́ред кем-л — to place/to put/to set/to stand a wine-glass in front of sb
поста́вь кни́гу на ме́сто — put the book back in its place
2) принуждать занять место, положение to put in, to installста́вить но́вого прора́ба — to put in/to install a new construction superintendent
3)ста́вить го́лос певцу́ — to train sb's voice
4) устанавливать to install, to put upста́вить телефо́н — to install a telephone
ста́вить пала́тку — to put up a tent
ста́вить па́мятник — to put up/to erect lit a monument
5) накладывать to apply, to putста́вить компре́сс/горчи́чник — to apply a compress/a mustard plaster
6) писать to putста́вить свою́ по́дпись под чем-л — to sign one's name on sth, to put one's signature/name on sth
ста́вить отме́тки — to give marks/AE grades
7) устраивать to produce, to put on, to stageста́вить спекта́кль — to produce/to put on/to stage a performance/a show
ста́вить о́пыты — to experiment
8) предлагать to put, to setста́вить вопро́с — to bring up/to raise a question
ста́вить диа́гноз — to diagnose (a case/a disease), to give/to make a diagnosis
ста́вить усло́вия — to lay down conditions
9) о каком-л состоянии to putста́вить кого-л в затрудни́тельное/нело́вкое положе́ние — to put sb in a difficult/awkward, embarrassing position
ста́вить кого-л в тупи́к — to nonplus sb, to put sb on the spot
10)ста́вить кого-л в изве́стность — to let sb know, to inform sb, to notify sb
ста́вить что-л под вопро́с — to question sth
11)ста́вить реко́рд — to establish/to make/to set a record
ста́вить всё на ка́рту перен — to put one's shirt on sth
-
11 отметка
entry
(запись в документе)
- (индикация цепи, объекта на экране рлс) — radar-scope /screen/ target indication
- (метка, указатель) — mark
- времени — time mark
-, грузовая (на стенке грузового отсека) — freight loading datum point
грузовые отметки "а" и "в" (у шпангоутов 17 и 19) нанесены на правом борту грузового отсека. — freight loading datum points "а" and "в" (frames 17 and 19) are marked on the right side of each cargo compartment.
-,дальности — distance mark
-, координационная (места ла), определяемая (вторичным) радиолокатором — airplane ground position /fix/ mark /blip/ detected by (secondary) radar
-, масштабная (рлс) — range-marker pip
-, нивелировочная — leveling mark
нивелировочные отметки явпяются контрольными точками для нивелировки самопета на земле. — the leveling marks are the reference points for leveling the airplane on the ground.
- объекта (ла) (на экране радиопокатора) — object (or aircraft) mark /blip/
- от маяка (на экране рлс) — radar display of beacon, beacon display /indication/ on radarscope
- пролета радиомаяка (станции) — radio station flyover marking
-, проверяемая (шкалы) — test point
-, световая (выброс) — blip
отметка принятого отраженного сигнала на экране радиолокатора. — а spot of light on a radarscope, caused by the received signal, as tram a reflecting object.
-, слабо детектируемая (рлс) — weak target detection of weaker targets.
- шкалы — scale point
- шкалы, оцифрованная (числовая) — scale point marked with figure, figure-marked scale point
несовпадение с нулевой о. — failure to set against zero point
на... градусов — within... deg.
делать 0. (в документе) — make entry (in document), make document entry
устанавливать стрелку прибоpa на 0. шкалы — set indicator pointer to /at, against/ scale pointРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > отметка
-
12 по обе стороны
•With the straightedge placed along this line, make pencil marks at 60 and 120 units each way from the centre.
•The cells lie on each side of the midline.
•The potential energy rises parabolically on either side of the equilibrium position.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по обе стороны
-
13 следить
1) General subject: attend, dog (за чем-л.), follow (взглядом), follow up, have an eye, keep eye (за чем-либо), keep track of, look after, monitor, monitor (постоянно или время от времени), outwatch, overlook, see to smth., shadow, shepherd, spy, spy on, stag, stake out (за кем-л.), surveille (за кем-л.), take care, trace (за кем-либо, чем-либо), track, watch, keep under observation, see to, spy on (за кем-л.), spy upon (за кем-л.), keep tabs (on - за), keep tabs on somebody (за кем-либо), baby-sit (за чем-либо: Someone must baby-sit the machine until it is running properly.), ride herd on (something or someone), exercise care, keep a tab, keep an eye, watch out2) Medicine: observe3) Literal: look, keep tab on (за-on), keep tabs on (за-on)4) Military: follow (за целью), foot-mark, foot-marks, foot-print, foot-prints, keep tab on (за), leave traces, (непрерывно) shadow, tag6) Rare: indagate7) Mathematics: make sure, watch (не требует предлога), take care of (за чем-либо)8) Politics: oversee (за чем-л., кем-л.)9) Jargon: keep an eye on, snitch10) Information technology: take care of11) Business: attend to, keep tabs on, ensure12) Network technologies: keep track13) Makarov: investigate, keep watch over, retrace, track (за целью) -
14 старт
м.1. start; ав. take-offбрать, взять хороший старт — make* a good start
2. ( место) starting line, startна старт! спорт. — on your marks!
-
15 закон
сущ.law;legislation;legislative act;statute- закон домициля
- закон о гражданстве
- закон о несовершеннолетних
- закон о патентах
- закон о страховании
- закон о труде
- закон об арбитраже
- закон об изобретениях
- закон об открытиях
- закон прибавочной стоимости
- закон силы
- закон флага
- антитрестовский закон
- брачный закон
- включать в закон
- внутренний закон
- возводить в закон
- гражданский закон
- действующий закон
- дискриминирующий закон
- единообразный закон
- жёсткий закон
- запретительный закон
- зарегистрированный закон
- избирательный закон
- изменять закон
- иммиграционный закон
- конституционный закон
- нарушать закон
- нарушенный закон
- недействующий закон
- непреложный закон
- нравственный закон
- обнародованный закон
- обнародовать закон
- обходить закон
- общий закон
- основной закон
- попирать закон
- прежний закон
- применимый закон
- принимать закон
- принятый закон
- разрабатывать закон
- разрешающий закон
- релевантный закон
- соблюдать закон
- специальный закон
- справедливый закон
- ссылаться на закон
- строгий закон
- тарифный закон
- толковать закон
- уголовный закон
- устаревший закон
- частный закон
- чрезвычайный законзакон места заключения (совершения) договора — лат. lex loci contractus
закон места нахождения имущества — лат. lex (loci) rei sitae; lex situs
закон места совершения действия — лат. lex loci actus
закон места совершения преступления (правонарушения) — лат. lex loci delicti commissi
закон о налоговом обложении — fiscal (tax) law; law of taxation
закон об авторском праве — copyright act (law); law of copyright
закон с истекающим сроком действия — expiring law (statute); law due to expire
закон с обратной силой — ex post facto law; retroactive (retrospective) law
\законы ( -- обычаи) конгресса — congressional laws
\законы и обычаи ведения войны — laws and customs of war
\законы и постановления — laws and regulations
\законы общественного развития — laws of social development
закон, действующий в настоящее время — current (effective, existing, working) law (statute); operative (standing) law; law (statute) in effect (in force); law for the time being
закон, действующий в пределах штата — state-wide law
закон, имеющий обратную силу — retroactive (retrospective) law; ex post facto law
закон, который не соблюдается — law unacted upon
закон, не применимый в принудительном порядке — unenforceable law
закон, предоставляющий средства судебной защиты — remedial law (statute)
закон, применимый в принудительном порядке — enforceable law
закон, принятый парламентом — parliamentary enactment
закон, устанавливающий абсолютную ответственность — no-fault law
аннулировать (отменять) закон — to abrogate (annul, cancel, nullify, repeal, reverse, revoke) a law
буква \закона — letter of the law
быть равными перед \законом — to be equal before the law
в предусмотренном (установленном) \законом порядке — as established (provided for, stipulated) by law; in the manner prescribed by law
в противоречии с \законом — against (contrary to) law
в силу \закона — by operation of law; in virtue of law
в соответствии с \законом — according to (the) law; in accordance (compliance, conformity) with (the) law; under the law
вводить закон в действие — to enact (implement) a law; carry (put) a law into effect
во исполнение \закона — in pursuance of law
вопреки \закону — against (contrary to) law
вступать в конфликт с \законом — to get into difficulty (into trouble) with a law
гарантируемый \законом — guaranteed (safeguarded) by law
действие \закона в пространстве — operation of a law in space
действие \закона во времени — operation of a law in time
держаться в рамках \закона — to keep within a law
запрещённый \законом — prohibited by law
запрещённый \законом — statute-banned (-barred; -prohibited)
издавать \законы — to issue (make) laws; legislate
издание \законов — lawmaking; legislation
изымать из-под действия \закона — to except from the operation of a law
иметь силу \закона — to have the validity of law
имеющий силу \закона — statutory
исполнять требования \закона — to carry out (fulfil, implement) the requirements of a law
наказуемый по \закону — punishable by law (under the law)
нарушение \закона — abuse (breach) of a law; contravention (defiance, infringement) of a law; delict; law-breaking; offence against a law; transgression (violation) of a law
не подпадающий под действие \закона — extralegal
обратная сила \закона — retroactivity of a law; retroactive (retrospective) effect (force) of a law
обретать силу \закона — to emerge as law
обход \закона — circumvention (evasion) of a law
объявлять вне \закона — to outlaw
отменять (аннулировать) закон — to abrogate (annul, cancel, nullify, repeal, revoke) a law
охраняемый \законом — protected by law
охраняться властью \закона — to be protected by the rule of law
по \закону и на деле — in law and in fact
по \закону — by (in) law; under the law
подпадать под действие \закона — to come within the purview of a law
предусмотренный \законом — legally provided; provided for (prescribed) by law; --
предусмотренный \законом — provided for (stipulated) by law; statutory
пренебрегать \законом — to defy (dispense with) a law
препятствовать осуществлению \закона — to defeat (oppose) a law
преследовать по \закону — ( в судебном порядке) to prosecute (sue) at law
применение \закона (проведение \закона в жизнь) — application (enforcement, execution) of a law; law-enforcement
принятие \закона — adoption (enactment) of a law
проводить \законы в жизнь — to apply (enforce, execute) laws
противоречащий \закону — in conflict with a law
противоречить \закону — to conflict with (contradict, run counter to) a law
разъяснять смысл \закона — to clarify a law
свод \законов — compiled (consolidated) laws; lawbook
соблюдение \закона — compliance with a law
сфера действия \закона — purview of a law
толкование \закона — construction (interpretation) of a law
требующийся по \закону — required by law
управомоченный по \закону — authorized by law
установленный \законом — established by law; statute-established (-instituted)
-
16 старт
м.1) ( начало движения) start; авиа takeoffдава́ть старт — start
брать, взять хоро́ший старт — make a good start
2) ( место) starting line, startна старт! спорт — on your marks!
-
17 знак
м1) пометка, условное обозначение sign, markдоро́жные знаки — traffic signs
знак ра́венства — equals sign, AE equal sign
номерно́й знак — licence plateпеча́тный знак — character
знаки препина́ния — punctuation marks
2) признак sign, предзнаменование omenзнак вре́мени — sign of the times
дурно́й знак — bad omen
3) жест signде́лать знаки — to make signs
•- в знак -
18 старт
мпостро́иться на старте — to line up at the start
на старт, внима́ние, марш! — on your marks, get set, go!, BE ready, steady, go!
взять старт — to start, to make a start; ав to take off
-
19 забоина
dent
(вмятина от удара тупым предметом) — small, smoothly rounded concave impression in a surface.
- (зарубка, на поверхности) — nick (in surface)
sharp identation caused by striking one part against another, or by a tool.
- от инструмента — tool mark
polishing is used to remove tool marks.
-, отдельная — separate nick
-, поверхностная сделать 3. (на...) — shallow nick (or dent) make a nick (in...)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > забоина
См. также в других словарях:
Make Me Smile (Come Up and See Me) — Single by Steve Harley Cockney Rebel from the album The Best Years of Our Lives B side Another Journey … Wikipedia
Make Believe (Weezer album) — Make Believe Studio album by Weezer Released May 10, 2005 … Wikipedia
Make Some Noise (Krystal Meyers album) — Make Some Noise Studio album by Krystal Meyers Released September 9, 2008 … Wikipedia
Make You Mine (Talay Riley song) — Make You Mine Single by Talay Riley from the album Talay Riley Released August 28, 2011 … Wikipedia
Marks & Spencer — M S redirects here. For other uses, see M S (disambiguation). Marks Spencer Type Public limited company Traded as LSE: … Wikipedia
Marks-Roos — Named after its legislative sponsors, the Marks Roos Local Bond Pooling Act (California Government Code §6584 6599.1) is a law enacted by the California Legislature in 1985.[1] The main purpose of this statute is to allow local California… … Wikipedia
make — 1 verb past tense and past participle made, PRODUCE STH 1 (T) to produce something by working: I m going to make a cake for Sam s birthday. | Did you make that dress yourself? | a car made in Japan | They re making a documentary about the Civil… … Longman dictionary of contemporary English
Marks of distinction — A mark of distinction, in heraldry, is a charge showing that the bearer of a shield is not (as defined by the rules or laws of heraldry in most, though not all, countries and situations) descended by blood from the original bearer. The mark of… … Wikipedia
marks — mÉ‘rk /mÉ‘Ëk n. sign, indication; symbol (usually an X) made in place of a signature by a person who is unable to write; grade; stain, trace; scar; target, goal, standard for achievement; runner s starting point in a race; (former) unit of… … English contemporary dictionary
Four Marks of the Church — Part of a series on the History of Christian Theology … Wikipedia
Harrison Marks — Infobox actor name = George Harrison Marks children = Josie Harrison Marks birthname = George Harrison Marks birthdate = August 6, 1926 location = Tottenham, London, England deathdate = 6pm June 27, 1997 (bone cancer) deathplace = London, England … Wikipedia